언어로 표현되는 아름다움
번역은 내 운명을 거진 다 읽었는데, 특히 번역가 이종인씨의 글에는 메모해 놓을 내용이 많았다. 이 글은 언어로 표현되는 아름다움을 나름대로 정리하고 있다. 번역이란? the faster the word sticks to the…
번역은 내 운명을 거진 다 읽었는데, 특히 번역가 이종인씨의 글에는 메모해 놓을 내용이 많았다. 이 글은 언어로 표현되는 아름다움을 나름대로 정리하고 있다. 번역이란? the faster the word sticks to the…
도코노 이야기 첫 번째, 빛의 제국을 끝으로 약 3주 간 제대로 완독한 책이 없었다. 사놓고 내버려둔 책만 한 무더기인데다, 온라인 서점의 WishList에는 그보다 많은 책을 등록해놨지만, 이 책을 읽어야겠다는 충동이…
출처. 이 글은 Tim Bray의 Comparing Frameworks라는 글을 번역한 것입니다. deepblue님의 웹 프레임워크 비교라는 글을 통해서 원문을 소개 받았습니다. <br/> 문맥 여기서 다루는 문제는 웹 애플리케이션 개발이다. 그래서 우리는 연산…
(2007.08.13) 알립니다. 이 글의 내용은 오래 되었습니다. 웹 개발 관련 도구를 참고하시기 바랍니다. 파이어폭스의 탭이 너무 많아서 정리해 놓고 닫으려고 몇 개만 정리해 봤다. HTTP Fiddler PowerToy 로컬 컴퓨터에서 이뤄지는…
며칠 전, 회사(SK-imedia)에서 웃기는 동영상을 소개 받았다. 소개해주신 분이 누구였는지 생각나지 않는데 메신저를 통해 쪽지로 받았기 때문인 것이라. 제목이 말해주듯 대학 캠퍼스를 배경으로 RPG (Role Playing Game)을 패러디하고 있다. 총…
2007.03.21 알립니다. PDF로도 제공합니다. 주의! RedBook은 SK-imedia에서 인턴으로 일하는 와중에 작성한 문서입니다. 내부 시스템이나 전략과 관련된 정보는 공개 못합니다. 하지만 RedBook은 프로그래밍 가이드이고 이런 정보와는 전혀 상관 없습니다. 사실 공개…
작년에 유행했던 테스트 같지만, 지지의 블로그에서 글을 읽은 김에 한번 해봤다. 다음 20개 상황에서 '예'라는 대답이 4개 이하이면 당신은 책이나 활자와는 거리가 먼 사람이다. 당신이 이 블로그에 오게 된 것은…
시즈하님의 블로그 선악도 검사라는 글을 읽고, 나도 도전해봤다. 보다시피 매우 성스러운 블로그임을 알 수 있다. 주인장조차 예상치 못했던 당황스러운 결과이다. Gematriculator 사이트에 가보면 어떻게 선악도를 검사하는지 설명되어 있다. 기본적으로 웹…
도코노 이야기 첫 번째, 빛의 제국 중 편지에서 재밌는 표현을 발견했다. 끝맺음할 때마다 총총이라는 표현이 나온다. 수능 볼 무렵에는 어지간한 표현을 모두 외우고 있었지만, 편지글을 읽는 것은 실로 수 년만이다.…
지난 1월 10일에 소프트웨어 컨플릭트 2.0 베타리더 모임이 있었다. 역자 중 한명이신 박재호님과 위키북스 관계자 분과 함께 즐거운 시간을 보냈다. 온라인에서 뵙던 분들이라 어색할지 모른다는 걱정도 있었지만, 금세 대화하느라 걱정…